|
 |
— Потом, миссис Пресли. Это мне? — Проходя в свой кабинет, он смахнул с ее стола несколько розовых листочков. А после смерти Мэри и Дина Делрей вообще никуда не выезжал. Постепенно его немногочисленные друзья перестали извещать его о встречах, но он, казалось, этого даже незаметил.
— Я так и сделаю. — Хлопнув дверью, он влетел в дом. – О Боже, – простонала она, – увидела бы меня сейчас мама, впала бы в депрессию и пришлось бы посылать за доктором. Она поднесла руки к ушам и пожала плечами.
— Ты работаешь на хьюстонскую контору. На этот «Ист парк». Леди Фрея презрительно взглянула на него. – Да. – Взглянув на Фрею, она так и просияла. – Джош сделал тебя лучше, Фрея. Я видела вас в лодке. Вы плыли на остров.
— Случайность? Этот парень чуть не отдал богу душу. Один из помощников пытался привести жертву Карла в чувство, слегка похлопывая его по щекам. 205, Внезапно туман рассеялся, и волнение улеглось.
— Где Дэвид?, Субъект по имени Джек, к сожалению, остался. Потом Дэвид стал кричать на Карла, Карл стал смеяться, а Джек постарался подавить вспыхнувший в нем гнев. Внезапно раздался крик, мигом вернувший Фрею к действительности. Кричала женщина, и голос ее доносился с холма, расположенного за поворотом извилистой тропинки. Из за деревьев кричавшую не было видно. Послышался приглушенный низкий мужской голос, потом снова крик, на сей раз не такой громкий, и пронзительный женский голос. Белочки мигом вскарабкались по стволу ближайшего дерева и исчезли в листве. Когда машина подъехала к дому, Джек уже стоял в тени возле веранды. Ему нужно было дать о себе знать и предложить внести в дом Дэвида. Надо было выйти вперед и спросить о состоянии Делрея.
— Гм! Ну, значит, одно из двух. Или несчастный случай, о котором не сообщили. Или изнасилование и непредумышленное убийство. Эззи захотелось позвонить жене и спросить, как там с погодой в западном Техасе, чтобы она почувствовала себя немного виноватой за то, что он один сидит здесь в бурю.
— Нужна помощь?, — Да, это был смерч.
— Привет, Джонни!, Перед ней возник пленительный образ обнаженного Джошуа, и Фрея постаралась прогнать его прочь. – Он попытался убедить вас расторгнуть помолвку? – спросил Джошуа. – Во всяком случае, особого восторга не выразил. – Интересно, показал ли ей брат письмо тетки,а если не показал, то передал ли на словах его наверняка гнусное содержание?, — За ночь ему не стало хуже, и это уже хорошо. Сегодня утром мы проведем несколько тестов, для чего придется дать ему успокоительного. А сейчас ступайте домой и немного поспите, потому что вы сможете его увидеть самое раннее после обеда.
— Она, правда, стеснялась, особенно при чужих, но Дин заставлял ее продолжать занятия. Однако Фрея все таки сделала то, что задумала: стащила с него высокие сапоги, чулки, а потом и панталоны. Джошуа стянул с нее платье прямо вместе с сорочкой, а потом ишелковые чулки, чувствуя, что чем меньше на ней остается одежды, тем меньше в его голове остается здравого смысла. На следующей неделе жизнь покажется ей необыкновенно скучной, подумала Фрея, возвращаясь в дом леди Холт Бэррон после конной прогулки, однако тотчас же отбросила эту мысль. О том, что делать на следующей неделе, она еще успеет подумать. Возможно, вернется в Линдсей Холл. Похоже, она уже к этому готова. При этом лицо его так и светилось радостью. Она быстро повернулась спиной и направилась к выходу. Эмори пошел следом, но у самой двери остановился. Со стариком не удалось договориться. Корбетт остался непоколебим. Надо пробовать что то еще. – Чтобы заняться любовью, – ответила Фрея.
|
 |